A sweeping, multi-generational tale blending fable, farce and fantasy. "A peerless work devoted to telling a powerful story and lauded for expanding Korean literature into new dimensions."-The Hankyoreh
"A lesson in magical realism, weaving together riotous tales of secret treasure, a giant baby and people who speak to elephants... Fast paced and cinematic."
- Monocle"A rich, fantastical tale..... unique and ambitious."
- Buzz Magazine“Funny and light while also deeply philosophical and sensual.”
- Asian Review of Books"In tying together a series of fun, related anecdotes, Cheon cleverly spins a fantastical tale that also contains some unpalatable truths about not-so-distant Korean history – and that’s without even mentioning the man with the scar, the brickyard and the titular whale of a building."
- Tony's Reading List"A kaleidoscope of interlocking stories, all painted larger than life."
- David's Book World"[Whale] redefines what fiction can be."
- The Kyunghyang Sinmun"Whale overflows with freshness. That's what makes it special."
- OhmyNews“Fast-paced and imaginative.”
-- Dennis Maloney - Modern Family“Whale has leaped over the boundaries of a novel and entered a new space, just like South American fiction.”
-- Shin Soo-jung (South Korean film star)"There has never been a novel like this in Korean literature...A novel that's more like reading out loud than reading quietly to oneself; its structure is like that of a folktale. You can feel the oral tradition in the rhythm of the sentences."
- Lee Dong-jin, criticCheon Myeong-kwan is a South Korean novelist and screenwriter. Upon publication of his first story, “Frank and I” (2003), he received the prestigious Munhakdongne New Writer Award. His debut novel, Whale, was published the following year, won the 10th Munhakdongne Novel Award and became one of the most loved novels in South Korea, where it is regarded as a modern classic. His work has been translated into eight languages.
Chi-Young Kim is a literary translator and editor. A recipient of the Man Asian Literary Prize for her work on Please Look After Mom by Kyung-sook Shin, she has translated over a dozen books, including works by Ae-ran Kim, You-jeong Jeong, and Young-ha Kim, among others.
A sweeping, multi-generational tale blending fable, farce and fantasy. "A peerless work devoted to telling a powerful story and lauded for expanding Korean literature into new dimensions."-The Hankyoreh
"A lesson in magical realism, weaving together riotous tales of secret treasure, a giant baby and people who speak to elephants... Fast paced and cinematic."
- Monocle"A rich, fantastical tale..... unique and ambitious."
- Buzz Magazine“Funny and light while also deeply philosophical and sensual.”
- Asian Review of Books"In tying together a series of fun, related anecdotes, Cheon cleverly spins a fantastical tale that also contains some unpalatable truths about not-so-distant Korean history – and that’s without even mentioning the man with the scar, the brickyard and the titular whale of a building."
- Tony's Reading List"A kaleidoscope of interlocking stories, all painted larger than life."
- David's Book World"[Whale] redefines what fiction can be."
- The Kyunghyang Sinmun"Whale overflows with freshness. That's what makes it special."
- OhmyNews“Fast-paced and imaginative.”
-- Dennis Maloney - Modern Family“Whale has leaped over the boundaries of a novel and entered a new space, just like South American fiction.”
-- Shin Soo-jung (South Korean film star)"There has never been a novel like this in Korean literature...A novel that's more like reading out loud than reading quietly to oneself; its structure is like that of a folktale. You can feel the oral tradition in the rhythm of the sentences."
- Lee Dong-jin, criticCheon Myeong-kwan is a South Korean novelist and screenwriter. Upon publication of his first story, “Frank and I” (2003), he received the prestigious Munhakdongne New Writer Award. His debut novel, Whale, was published the following year, won the 10th Munhakdongne Novel Award and became one of the most loved novels in South Korea, where it is regarded as a modern classic. His work has been translated into eight languages.
Chi-Young Kim is a literary translator and editor. A recipient of the Man Asian Literary Prize for her work on Please Look After Mom by Kyung-sook Shin, she has translated over a dozen books, including works by Ae-ran Kim, You-jeong Jeong, and Young-ha Kim, among others.
Subscribe to get Email Updates!
Thanks for subscribing.
Your response has been recorded.
"We Believe In The Power of Books" Our mission is to make books accessible to everyone, and to cultivate a culture of reading and learning. We strive to provide a wide range of books, from classic literature, sci-fi and fantasy, to graphic novels, biographies and self-help books, so that everyone can find something to read.
Whether you’re looking for your next great read, a gift for someone special, or just browsing, Midland is here to make your book-buying experience easy and enjoyable.