The classic World War II–era dystopian novel, written at the midpoint between Brave New World and 1984, in its first new translation in more than fifty years
A Penguin Classic
Leo Kall is a zealous middle-ranking scientist in the totalitarian World State who has just made a thrilling discovery: a new drug, Kallocain, that will force anyone who takes it to tell the truth. At last, criminality will be dragged out into the open and private thought can finally be outlawed. But can the World State be trusted with Kallocain? For that matter, can Kall himself be trusted? Written as the terrible events of World War II were unfolding, Karin Boye’s classic dystopian novel speaks more clearly than ever of the dangers of acquiescence and the power of resistance.
Review
“Thrilling . . . [It] mesmerizes. . . . Relationships are the true heart of Kallocain: how intimacies shape us, how the presence of difference can free us, and how what is freely given between people is always so much more powerful and real than what is taken by force.” —Ilana Masad, NPR
“A fascinating novel of the 1984 and Brave New World genre.” —Library Journal
About the Author
Karin Boye (1900–1941) was a Swedish poet and anti-fascist who translated The Waste Land into Swedish. After undergoing psychoanalysis in Berlin, she left her husband and formed a lifelong relationship with another woman, Margot Hanel. Her most famous book, Kallocain, was partly inspired by eye-opening trips to Nazi Germany and Soviet Russia. Boye died by suicide the year after writing it.
David McDuff (translation and introduction) is the translator of the Penguin Classics editions of Dostoyevsky's Crime and Punishment, The Brothers Karamazov, and The Idiot, as well as Isaac Babel's short stories.